Kimiz?

Kâr amacı gütmeyen sivil bir girişimiz. Türkiye-Suriye depremlerinden etkilenen kişilere destek sağlayan ve kriterlerimize uygun yerel/uluslararası kâr amacı gütmeyen kuruluşlar, topluluklar, kolektifler, kooperatifler, STK’lar, vakıflar, dernekler, açık kaynak yazılımları, sivil girişimler ve bireylerin yazılı-sözlü çeviri ihtiyaçlarını karşılıyoruz.

Kriterlerimize uygun organizasyonlar, gönüllü olarak sunduğumuz P2P lisanslı yazılı ve sözlü çeviri desteği alabilir.

  • Depremle ilgili web sitenizi, uygulamanızı, haberlerinizi, sosyal medya gönderilerinizi, videolarınızı ve belgelerinizi çevirebiliriz.
  • Yardım ve bağış çalışmalarınıza, toplantılarınıza ve ekiplerinize online ortamlarda veya sahada tercüme desteği sunabiliriz.

GÖNÜLLÜ YAZILI/SÖZLÜ ÇEVİRİ

Kriterlerimize uygun organizasyonlar, gönüllü olarak sunduğumuz P2P lisanslı yazılı ve sözlü çeviri desteği alabilir.

Çeviri Köyü Deprem Çeviri Ekibi

Deprem süresince oluşan websitesi, yazılım, haber ve videoları farklı dillere/dillerden çevirmek ve yaymak üzere çevirmen, tercüman, video+metin editörü, seslendirme sanatçısı, içerik ve proje yöneticisi ekibi oluşturduk.

Daha fazlasını yapmak için desteğinize ihtiyacımız var. Bu alanlarda deneyiminiz varsa ve hangi dilde olursa olsun ekibe katılıp katkı sunmak isterseniz detaylı bilgi ve başvuru formu aşağıda.

Türkiye ve Suriye'de binlerce kişinin ölümüyle sonuçlanan son depremler, bu yüzyılın en acı doğal ve insani felaketleri arasında yer alıyor. Son açıklanan ölü sayısı 50 binin üzerinde. Bölgede on binden fazla bina çöktü ve on binlerce insan halen enkaz altında. Milyonlarca insan kışın zor şartlarında evsiz kaldı.

Depremin ilk gününden bu yana yüzlerce gönüllü çevirmen ve tercüman, iletişime, arama-kurtarma ve acil müdahale çalışmalarına destek olmak üzere hem sahada hem de çevrimiçi ortamlarda emek veriyor.

Aşağıdaki formu doldurarak depremle ilgili websitesi, aplikasyon, haber ve videoları çevirmemize yardımcı olabilir; çevrilen içeriği uluslararası kamuoyu ile paylaşarak sınırların ve dillerin ötesinde bir dayanışmayı örmek üzere Çeviri Köyü Deprem Ekibine destek olabilirsiniz.

Başvuru Formu/Application Form

Mail: translatedisaster@proton.me


EMERGENCY CALL: Volunteer translators needed for earthquake crisis response


We need your support for the Turkey & Syria earthquake. We have established a team of translators, interpreters, video and text editors, voiceover artists, content and project managers to translate and share the websites, applications, news and videos about the earthquake. If you have experience in these fields and would like to join our team, more info and application form are below.

Massive earthquakes that killed thousands in Turkey and Syria have become among the worst natural and humanitarian disasters of the 21st century. The latest number of deaths was more than 50 thousand and +100 thousand injured. More than ten thousand buildings collapsed and tens of thousands of people are still trapped under the rubble. Millions left homeless in cold weather conditions or cannot enter their homes.

Since the first day, hundreds of volunteer translators and interpreters have been working both on the field and online environments to help communication and support the search & rescue and emergency response efforts.

Join and support us to weave transnational solidarity that crosses borders and languages by translating and distributing news, videos and information about the earthquake.

Application Form

Mail: translatedisaster@proton.me